כיתה י"א 2
"וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה-הוּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל; וַתִּתֵּן גַּם-לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל."
(בראשית ג', ו')
גרסה מעט בוטה על סיפור חוה, נחש והאדם. "bite me" הוא ביטוי סלנג בוטה באנגלית המקביל לביטוי בוטה עוד יותר. בחולצה הביטוי מקבל דו משמעיות שכן הביטוי "אכול אותי" מוסב לתפוח (או פרי עץ הדעת) שבידיה של חוה הרוצה לנגוס בו (ושימו לב לנחש הכרוך סביב צוואה כצעיף). האם האמירה מופנית מהנחש לאישה? מהאישה לאדם? תחליטו אתם.
להשאיר תגובה